Очень своевременная книга

Крок АДИЛ0В

А. К. Жолковский прочитал сочинения Бабеля, ознакомился с неизобильной “бабелианой” и справедливо решил, что с известным писателем многовато неясностей, которые не худо бы рассеять остроумной книгой. После этого он встретил М. Б. Ямпольского, который тоже Бабеля когда-то читал, а кроме того, постиг всю вышне-нижнюю телесно-визуальную мудрость. Выяснилось, что и он не прочь реализовать всегда готовый запас самых свежих идей на бабелевской площадке. После чего было сочинено две книги, в которых преимущественное внимание уделяется рассказам “Гюи де Мопассана” и “Справка” (его же вариант — “Мой первый гонорар”). На этом родство книг заканчивается, хотя в развеселом крокадилодразнительном предисловии “соавторы” пытаются убедить в обратном. Оба, дескать, привержены к “литературной теории, текстам, интертекстам, иностранным языкам, свободе слова”. “Хорошеньким все к лицу”, — говаривала в подобных случаях одна моя подружка.

Без так называемой “части I” (книги Жолковского) о Бабеле теперь толковать бессмысленно. Мотивный анализ проведен тщательно и элегантно. Интертекстуальные связи (Мопассан, Толстой, Достоевский, Золя, Руссо, Сологуб, Юшкевич и проч.) прорисованы даже с меньшей мерой необязательности, чем принято. Сюжет “писательство как проституция”, похоже, действительно был для Бабеля магистральным. Жолковскому это нравится (его “соавтору” тоже) – дело хозяйское. Не напоминать же ревнителям свободы слова о том, что антиидеологизаторство есть форма идеологизаторства. Или о том, что анализ лучше отделять от оценки.

О “части II” (книге Ямпольского) предоставляю судить А. К. Жолковскому. Никак не могу согласиться с открывающим конволют тезисом: труд, мол, написан “не тогда, не там, не о том и не так, как следует”. Жолковский и Ямпольский могут писать лучше или хуже – несвоевременного текста им не сочинить никогда.

“Сегодня”, среда, 1 февраля 1995 г.